Support Ticket
Ticket Suporte

Opened Ticket
Ticket aberto

Submit Entry
Enviar

Created
Criado

Submitted
Enviado

Time between events
Tempo entre eventos

Set ticket status to
Alterar estado para

Open
Aberto

Closed
Fechado

Notify User
Avisar utilizador

Waiting on customer
Aguarda Cliente

Log for Ticket
Histrico do ticket

Tech Support
Suporte Tcnico

Select a Type ...
Escolha um tipo...

Click to reopen this ticket for additional comments
Clique para reabrir este ticket e adicionar comentrios

Opened by
Aberto por

Number
Nmero

Time Elapsed
Tempo Decorrido

Unassigned Tickets
Desassociar Tickets

Reassign Ticket
Reassociar Ticket

If the problem persists please notify support
Se o problema persistir por favor notifique o suporte

Valid file extensions are
Extenses de ficheiro vlidas so

Your Message was added successfully
Mensagem adicionada com sucesso

Your support ticket was created successfully
Ticket de Suporte criado com sucesso

View All Clients
Ver Todos os Clientes

Added by
Adicionado por

Attach File
Anexar Ficheiro

Directory 'uploads/support' is not writable
Directoria 'uploads/support' protegida contra escrita

You do not have permission to remove this file.
No tem permisso para remover este ficheiro.

File removed successfully.
Ficheiro removido com sucesso.

File not found
Ficheiro no encontrado

Not Assigned
No Associado

Max file size
Tamanho mximo de ficheiro

Max file size limit can be changed in php.ini - directive 'upload_max_filesize'
Tamanho mximo de ficheiro pode ser alterado no php.ini - 'upload_max_filesize'

File Attached
Ficheiro Anexado

You need to select entry(s) to perform this action on
Necessita seleccionar entrada(s) para executar esta aco em

Attachment
Anexo

Click OK if you are sure you want to delete the selected items.
Clique OK para confirmar a eliminao dos ficheiros seleccionados.

Records per page
Registos por pgina

Reopen
Reabrir

# ----------------------------------
# ADDED IN VERSION 3.0.0 beta4
# ----------------------------------

Support E-mail
E-mail de Suporte

E-mail address you want all support questions sent to.  This E-mail address is used as an entry to some template based E-mails, such as the welcome E-mail template.
E-mail para o envio de todas as questes relacionadas com suporte tcnico. Este endereo  usado como entrada para alguns Modelos de E-mail como por exemplo o Modelo de Boas Vindas

Support Ticket Start Number
Nmero Inicial de Ticket de Suporte

Determine the number you wish to start numbering your support tickets.
Determina o nmero que pretende iniciar para os seus tickets de suporte.

Display Tickets Ascending
Ordenar Tickets (Ascendente)

Select YES if you want to display support tickets in the order they were entered.  NO will display the tickets in Descending order, the latest one on top.
Seleccione SIM para mostrar os tickets de suporte pela ordem que foram inseridos. NO ir mostr-los na ordem Descendente, o mais recente em primeiro lugar.

E-mail For New High Priority Support Tickets
E-mail para novos tickets de alta prioridade

E-mail addresses to CC notification messages for new high priority tickets
E-mails para a notificao CC para novos tickets de alta prioridade

Disable CE Tickets Support System
Desactivar o Sistema de Tickets CE

Select YES if you want to disable the embedded ClientExec support system. <br> Additionally, you can define a URL to redirect your customers to an external support system of your own.
Seleccione SIM para desactivar o sistema de suporte do ClientExec. <br> Adicionalmente, poder definir um outro endereo de suporte externo para redireccionar os seus clientes.

3rd Party Support URL
URL de Suporte de Terceiros

Allow Customer File Uploads
Permitir aos clientes enviar ficheiros

Set this to YES if you wish to allow customers to upload files to support tickets.
Seleccione SIM se pretende permitir que os clientes enviem ficheiros nos tickets de suporte.

Allowed File Extensions
Extenses de Ficheiro Permitidas

Days To Allow Tickets To Be Reopened
Dias para permitir que os Tickets de Suporte sejam reabertos

Number of days that a customer is able to reopen a closed ticket. Leave blank to always allow a ticket to be reopened.
Nmero de dias que um cliente pode reabrir um ticket fechado. Deixe em branco para permitir que o ticket seja aberto em qualquer altura.

View open tickets
Ver tickets abertos

Reply to any assigned ticket
Responder a qualquer ticket associado

View all closed tickets
ver todos os tickets fechados

Reopen ticket
Reabrir ticket

Edit ticket
Editar ticket

Delete ticket
Apagar ticket

Close tickets
Fechar tickets

Assign Ticket to Me
Associar o Ticket a Mim

Attach File:
Anexar Ficheiro:

Add a New File
Anexar novo ficheiro

# ----------------------------------
# ADDED IN VERSION 3.0.0 PR2
# ----------------------------------

Allow Admins To Reply From Any E-mail Account
Permitir aos Administradores Responder a partir de qualquer conta de E-mail

URL of an external support system, different to ClientExec's.
URL de um sistema de suporte externo, diferente do ClientExec.

Enter the file extensions that you allow uploaded to support tickets separated by commas.  * means allow all file extensions(security risk).
Indique as extenses de ficheiro que pretende aceitar para o envio nos anexos dos tickets de suporte. * significa que todas as extenses sero aceites (risco de segurana)

Waiting on tech
Aguarda Tcnico

Saturday Shift Assignement
Associao de Turnos de Sbados

All saturday's shift has been successfully deleted
Todos os turnos de Sbados foram eliminados com sucesso

The saturday's shift on the range has been successfully deleted
Todos os turnos de Sbados no espao de tempo foram eliminados com sucesso

please select both dates or leave them in 00/00/0000 to delete all records
por favor seleccione ambas as datas ou deixe em 00/00/0000 para apagar todos os registos

Final date must be greater that the initial date
A data final deve ser maior que a data inicial

Final date cant be equal to the initial date
A data final no pode ser igual  data inicial

Some dates in the specified range have assignements, please check the shifts report and try again
Algumas datas do perodo especificado j se encontram associadas, por favor verifique os registos do turno e tente novamente

The Shift Schedule has been successfully generated
A Programao de Turnos foi gerada com sucesso

View closed tickets service rates
Ver classificao dos tickets fechados

Ticket Filter
Filtrar Tickets

View All Tickets
Ver Todos os Tickets

My Tickets
Meus Tickets

My Tickets & Unassigned Tickets
Meus Tickets e Tickets no associados

For Active Customer
Para Cliente Activo

For Guest Users
Para Convidados

Status
Estado

Priority
Prioridade

Toggle All
Seleccionar Tudo

delete
apagar

close
fechar

User
Cliente

Email
E-mail

Rated given by customer
Classificao do cliente

via E-mail
via E-mail

User
Cliente

Action
Aco

Your feedback has been recorded
A sua opinio ficou registada

Thank You
Obrigado

Error: the referred ticket does not exist
Erro: O ticket no existe

The service on that ticket has already been rated
O servio nesse ticket j foi classificado

Error: invalid hash
Erro: hash invlido

Error: invalid rate
Erro: classificao invlida

Saturday Shift
Turno de Sbado

000
000

Select
Seleccionar

Leave both dates in 00/00/0000 to delete all
Deixe ambas as datas em 00/00/0000 para apagar tudo

Update Turn
Actualizar Turno

Generate Saturday Shift List
Gerar Lista de Turnos dos Sbados

Click OK if you are sure you want to close the selected items.
Clique OK para fechar todos os itens seleccionados

Erased User
Cliente Apagado

Erased ticket type
Tipo de Ticket apagado

Edited message
Mensagem editada

Deleted message
Mensagem eliminada

Added message
Mensagem adicionada

Undefined action
Aco no definida

Changed type to "%s"
Tipo alterado para "%s"

Changed priority to %s
Prioridade alterada para %s

Changed subject to "%s"
Assunto alterado para "%s"

Changed status to %s
Estado alterado para %s

High
Alta

Medium
Mdia

Low
Baixa

Unassigned
No associado

Opened
Aberto

Reopened
Reaberto

Guest User
Convidado

Saturday time assigned
Tempo associado aos Sbados

Send reminder email to next saturday's Staff
Enviar email ao staff em servio no prximo Sbado

Click over the link to send a reminder email
Clique no link para enviar um e-mail de notificao

Enter the code
Digite o cdigo


# ----------------------------------
# ADDED IN VERSION 3.1.0
# ----------------------------------

You need permission to assign tickets
Necessita de permisso para associar tickets

User is not active
Cliente inactivo

You don't have permission to assign new tickets
No tem permisso para associar novos tickets

You don't have permission to assign to this department or staff member
No tem permisso para associar a este departamento ou ao staff

Operation failed: ticket has already been assigned
Operao falhou: ticket j associado

There's not an staff assigned to work's on next saturday
No h nenhum staff associado para trabalhar no prximo Sbado

Ticket(s) has been closed
Ticket(s) fechado(s)

Department "%s" was successfully deleted
Departamento "%s" apagado com sucesso

Escalation rule was successfully deleted
Regra de Escalamento apagada com sucesso

E-mail routing rule was successfully deleted
Regra de routing de E-mail apagada com sucesso

Ticket has been deleted successfully
Ticket apagado com sucesso

Ticket filter has been deleted
Filtro de Ticket apagado

Ticket(s) has been deleted
Ticket(s) apagados

Couldn't delete ticket type because there are tickets or E-mail routing rules associated to it
No foi possvel apagar este tipo de ticket porque h tickets ou Regras de routing de E-mail associadas a ele

Ticket type "%s" has been deleted
Tipo de ticket "%s" apagado

Assign Ticket
Associar Ticket

You don't have permission to assign to this department
No tem permisses para associar a este departamento

You don't have permission to assign to this staff member
No tem permisses para associar a este staff

Ticket was not found
Ticket no encontrado

Security breach attempt has been logged. Your session has been logged.
Tentativa de invaso de segurana registada. A sua sesso ficou registada.

Autoresponder "%s" can't be deleted because it's used in at least one E-mail routing rule
Autoresposta "%s" no pode ser apagada porque est a ser usada em pelo menos uma Regra de routing de E-mail

Autoresponder "%s" has been deleted
Autoresposta "%s" apagada

Autoresponder "%s" has been saved
Autoresposta "%s" guardada

Department has been saved
Departamento guardado

Department has been created
Departamento criado

Support routing rule has been saved
Regra de routing guardada

Support routing rule has been created
Regra de routing criada

Escalation rule has been saved
Regra de Escalamento guardada

Escalation rule has been created
Regra de Escalamento criada

Comment
Comentar

Rate: %s
Classificao: %s

The code you entered is incorrect
O cdigo inserido est incorrecto

Sorry, you don't have access to support
Lamentamos mas no tem acesso ao suporte

Thank you. Your request has been processed
Obrigado. O seu pedido foi processado

Resolution summary for ticket #%s ("%s")
Resumo de resoluo para o ticket #%s ("%s")

Filter name invalid
Nome de filtro invlido

Ticket type has been updated
Tipo de Ticket actualizado

Ticket type has been added
Tipo de Ticket adicionado

Could not move ticket: there is no customer with that ID
No  possvel mover o ticket: no h clientes com esse registo

Ticket ownership has been transfered
Ticket transferido para outro cliente com sucesso

Frequency to send feedback request E-mails
Frequncia de envio de E-mails de pedido de feedback

Select how often you wish to have the system send an E-mail to the customer requesting for feedback about the service, after a ticket is closed. You can modify the E-mail's template in the E-mail templates settings section.
Seleccione com que frequncia pretende que o sistema envie um E-mail para os clientes pedindo o feedback pelo servio, aps um ticket ser fechado. Pode modificar o modelo de E-mail na seco Modelos de E-mail.

Never
Nunca

Every month
Todos os Meses

Every two months
Bimensal

Every three months
Trimestral

Every six months
Semestral

lead
ligado

Department %s
Departamento %s

Here's the transcription of the ticket messages:\r\n\r\n
Eis a transcrio das mensagens do ticket:\r\n\r\n

Ticket resolution notification
Notificao de Resoluo de Ticket

Ticket #%s has been escalated through the rule "%s"
Ticket #%s foi escalado atravs da regra "%s"

Staff member %s has closed ticket #%s ("%s") and created the following resolution note:
Staff %s fechou o ticket #%s ("%s") e criou a seguinte nota de resoluo

View tickets assigned to their departments
Ver tickets associados aos seus departamentos

View tickets assigned to other departments
Ver tickets associados a outros departamentos

Assign unassigned tickets to any department
Associar tickets no associados a qualquer departamento

Assign themselves unassigned tickets
Associ-los aos tickets no associados

Assign themselves tickets in their departments
Associ-los a tickets nos seus departamentos

Assign themselves tickets from other departments
Associ-los a tickets de outros departamentos

Assign their tickets to departments they are members in
Associar os seus tickets a departamentos do qual pertenam

Assign their tickets to other departments they are not a member of
Associar os seus tickets a outros departamentos que no sejam membros

Assign tickets they don't own to any department
Associar tickets que no pertenam a nenhum departamento

Show departments
Mostrar departamentos

Manage departments
Gerir departamentos

Show escalation rules
Mostrar regras de escalamento

Manage escalation rules
Gerir regras de escalamento

Show e-mail routing rules
Mostrar regras de routing de e-mail

Manage e-mail routing rules
Gerir regras de routing de e-mail

View ticket types
Ver tipos de ticket

Manage ticket types
Gerir tipos de ticket

View Event Log for Ticket events
Ver Registo de Evento para Eventos de Tickets

All ticket types
Todos os Tipos

Software
Software

Billing Issues
Vendas

Control Panel
Painel de Controlo

E-mail Problems
Problemas de E-mail

Upgrades
Upgrades

Other
Outros

Edit Department
Editar Departamento

New Department
Novo Departamento

Enter one E-mail per line.
Digite um E-mail por linha.

POP3 fetching
POP3

Pipe forwarding
Reencaminhamento Pipe

high
alta

medium
mdia

low
baixa

<b>%s</b> priority tickets
<b>%s</b> tickets prioritrios

<b>%s and %s</b> priority tickets
<b>%s e %s</b> tickets prioritrios

<b>%s, %s and %s</b> priority tickets
<b>%s, %s e %s</b> tickets prioritrios

You can use * to apply to all incoming E-mails.
Pode usar * para aplicar a todos os E-mails de entrada.

Leave unassigned
Deixar desassociado

Edit Escalation Rule
Editar Regra de Escalamento

New Escalation Rule
Nova Regra de Escalamento

Tick if you wish that, after a ticket is escalated by this rule, it doesn't get escalated again later by this same rule.<br />\nIt will be able to be escalated by this rule again only after the assignee, status or priority have changed.
Marcar para que, depois de um ticket ser escalado por esta regra, no seja escalado novamente pela mesma regra.<br />\nSer possvel ser escalado novamente por esta regra depois da associao, estado ou prioridade mudar.

Tickets automatically created by the billing engine (for example when a paypal subscriptions is cancelled) will have this type.
Tickets automaticamente criados pelo motor de vendas (por exemplo quando uma subscrio paypal  cancelada) tero este tipo.

Related KB Articles
Artigos das FAQ Relacionados

Staff Notes
Notas de Staff

Opened By
Aberto por

View ticket details for ticket
Ver detalhes de ticket para ticket

Subject: 
Assunto: 

Guest
Convidado

Ticket moved from guest to customer
Ticket movido de convidado para cliente

Added feedback comment
Comentrio de feedback adicionado

Event log for Ticket %s
Registo de Eventos para o Ticket %s

Assigned to Department %s
Associado ao Departamento %s

Assigned to Staff %s
Associado ao Staff %s

Created ticket #%s
Criado o ticket %s

Staff notes for this particular customer and ticket type (%s)
Notas de Staff para este cliente e tipo de ticket (%s)

By %s on %s
De %s em %s

Internal
Interno

Add new template
Novo Modelo

Registered
Registado

Guests
Convidados

Registered & anonymous
Registado e annimo

Selected groups
Grupos seleccionados

Public section
Seco Pblica

NA
NA

Unnamed Rule
Regra sem nome

Don't change
No altere

%s hours
% horas

Click to toggle ticket details
Clique para altera os detalhes do ticket

Messages
Mensagens

Group:
Grupo:

Feedback Comment
Comentrio de Feedback

You don't have access to this section
No tem acesso a esta seco

Subscribe
Subscrever

Unsubscribe
Cancelar Subscrio

Canceled
Cancelado

%s (guest)
%s (convidado)

Contents: 
Contedos 

No Rating Yet
Sem classificao

NOTICE
AVISO

All members belong to the Department General, and this department can't be erased.
Todos os membros que pertenam ao Departamento Geral e a este departamento no podem ser apagados.

Department Settings
Preferncias de Departamento

Group members
Membros de Grupo

Staff members
Membros Staff

Save
Guardar

Toggle Advanced Rules
Activar Regras Avanadas

Department Lead
Departamento Lder

When ticket is assigned or escalated to the department, assign to lead
Quando um ticket  associado ou escalado ao departamento, associar ao lder

When ticket is assigned or escalated to the department, notify lead
Quando um ticket  associado ou escalado ao departamento, notificar o lder

Send closed tickets to lead
Enviar tickets fechados ao lder

Send customer feedback to lead
Enviar feedback de clientes ao lder

Send ticket resolution articles to lead
Enviar artigos de resoluo de tickets ao lder

When ticket is assigned or escalated to the department, also notify this list
Quando um ticket  associado ou escalado ao departamento, notificar tambm esta lista

Applicable E-mail Routing Rules
Regras de Routing de E-mail aplicveis

Messages sent to the E-mails:
Mensagens enviadas aos E-mails:

Routing type:
Tipo de Routing:

Send copy to
Enviar cpia para

edit
editar

There are no rules applicable for this department
No h regras aplicveis para este departamento

Add new
Nova

Applicable Escalation Rules for Tickets Belonging to this Department
Regras de Escalamento aplicveis aos tickets deste departamento

For departments
Para os departamentos

After
Aps

hours since opened
horas depois de aberto

Reassign to department
Reassociar ao departamento

There are no escalation rules originating from this department
No h regras de escalamento originadas deste departamento

Applicable Escalation Rules for Tickets Escalated to this Department
Regras de Escalamento aplicveis aos Tickets Escalados para este Departamento

There are no escalation rules targeting this department
No h regras de escalamento apontadas para este departamento

Handling Support Requests
Manuseamento de Pedidos de Suporte

Use this screen for creating rules to determine how incoming E-mails and support requests entered in the public section will be handled.
Use este ecr para criar regras para determinar quantos pedidos de E-mail e pedidos de suporte iro ser considerados na rea pblica.

The "Autoresponder template", "Open ticket" and "Send copy to" fields determine which actions are taken.
Os campos "Modelo de AutoResposta", "Abrir Ticket" e "Enviar cpia para" determinam quais as aces foram tomadas.

Rule name
Nome de regra

Request source
Pedido de fonte

E-mail pipe forwarding
Reencaminhamento de E-mail pipe

E-mail POP3 fetching
Busca de E-mail POP3

User type
Tipo de Cliente

Any (Guests and Registered)
Todos (Convidados e Registados)

Registered, from selected groups
Registados, dos grupos seleccionados

Select groups
Seleccionar grupos

Autoresponder template
Modelo AutoResposta

Open Ticket?
Abrir Ticket?

Set to priority
Definir prioridade

Selected by customer
Seleccionado por cliente

Set to type
Defini-lo ao tipo

Select type
Seleccione o tipo

Assigned by default to
Associado por defeito a

override
ignorar

Assign to
Associar a

set to ticket type default
definir ao tipo de ticket pr-definido

Ticket type default assignee
Tipo de Ticket pr-definido associado

Pipe Forwarding Set-up
Configurao de Pipe Forwarding

E-mails
E-mails

Filter out
Filtrar

Have each of the above E-mail addresses forward to
Redireccionar cada um dos E-mails em baixo a

Pop3 Fetching Settings
Configuraes de Busca POP3

This works in tandem with the "Tickets Generator" automation service, so you need to have it enabled for this routing rule to work.
Depende do servio automtico "Gerar Tickets", portanto necessita de o activar para que esta regra de routing funcione.

Be aware that this rule will only apply to E-mails sent to this account, to the E-mail(s) address(es) specified below. You can use a same account in many routing rules, as long as you set the E-mails below consistently.
Tenha em conta que esta regra apenas se aplica aos E-mails enviados para esta conta, para os E-mails em baixo. Pode usar a mesma conta em vrias regras de routing, desde que defina os E-mails que se seguem consistentemente.

E-mail server hostname
Hostname de Servidor de E-mail

E-mail server port
Porta de Servidor de E-mail

E-mail account username
Username de conta de E-mail

E-mail account password
Password de conta de E-mail

Delete E-mails on server
Apagar E-mails no servidor

after retrieval
aps tentativa

By creating this rule, you will be giving access to the public support section under the directory /public of your installation.
Ao criar esta regra, ter acesso  seco de suporte pblica na directoria /public da sua instalao.

If the type of customer (Guest or Registered) that enters a request in the public section doesn't have an associated routing rule, then his request will be silently ignored. Therefore we recomend to have rules for all customer types, setting autoresponders with the appropriate messages for those you don't wish to process.
Se este tipo de cliente (Convidado ou Registado) que insere um pedido na seco pblica no tem uma regra de routing associada, o seu pedido ser ignorado silenciosamente. Recomendamos que tenha regras para todos os tipos de cliente, criando autorespostas com as mensagens apropriadas para aqueles que no pretenda processar.

Escalation Name
Nome de Escalamento

Conditions triggerring the escalation
Condies de processamento do escalamento

Assigned to departments
Associado aos departamentos

Time elapsed since last reply:
Tempo decorrido desde a ltima resposta:

Hours
Horas

Ticket status
Estado de Ticket

Tickets of priority
Tickets prioritrios

Appearance Actions
Aces de Aparncia

Change Ticket Tag
Alterar Tag de Ticket

Clear
Limpar

Red
Vermelho

Green
Verde

Blue
Azul

Yellow
Amarelo

Escalation Actions
Aces de Escalamento

Change Priority
Alterar Prioridade

Reassign to
Reassociar a

Don't reassign
No reassociar

Only apply once
Aplicar apenas 1 vez

Notification Actions
Aces de Notificao

Send Transcription To
Enviar Transcrio para

Notice
Aviso

In order to delete a ticket type you have to assign all tickets having this type to another type, and modify current E-mail routing rules pointing to this ticket type.
Para apagar um tipo de ticket deve associar todos tickets deste tipo para outro, e modificar as actuais regras de routing de E-mail apontadas para este tipo de ticket

Enabled
Activado

Enabled in the public section
Activado na seco pblica

Associate to billing events
Associar a eventos de facturao

Default assignee
Pr-Definido

Tickets having this type
Tickets com este tipo

Associated E-mail routing rules
Regras de routing de E-mail associadas

Create Ticket Filter
Criar Filtro de Ticket

Select condition
Seleccione condio

Assigned to
Associado a

Ticked type
Tipo de Ticket

Department
Departamento

That Contain
Que contm

Is


Is Not
No 

Match type
Tipo de Combinao

Against all conditions (AND)
Todas as condies (AND)

Against any condition (OR)
Quaisquer condies (OR)

Contain
Contm

Not contain
No contm

Greater than
Maior que

Less than
Menor que

remove
remover

show/hide conditions
mostrar/ocultar condies

{actionfilter}
{actionfilter}

as
como

private
privado

delete filter
apagar filtro

Assign New Tickets To
Associar Novos Tickets A

select dept or staff
seleccionar dept ou staff

Move to registered user
Mover para cliente registado

Plan Name
Nome de Plano

Added On
Adicionado em

on
em

You can view the status of your ticket by entering your email and any ticket ID in the fields below.
Pode ver o estado do seu ticket inserindo o seu email e qualquer referncia de um ticket nos campos em baixo.

Once logged in you can add a reply.
Depois de entrar no sistema pode adicionar uma resposta.

Verification Code
Cdigo de verificao

Submit Ticket
Novo Ticket

If you can't find a solution to your problems in our <a href="index.php?fuse=knowledgebase&view=KB_MainView&public=1">knowledgebase</a>, you can submit a ticket by selecting the appropriate department below.
Se no consegue encontrar uma soluo para os seus problemas nas <a href="index.php?fuse=knowledgebase&view=KB_MainView&public=1">FAQ</a>, pode enviar um ticket e indicar o departamento apropriado.

General Information
Informao Geral

Message Details
Detalhes de Mensagem

Msg. Subject
Assunto

Message
Mensagem

Upload File(s)
Enviar Ficheiro(s)

view full comment
ver comentrio completo

You can also enter here any additional comments about the service:
Pode tambm inserir aqui qualquer comentrio adicional acerca deste servio:

Thanks for your Time
Obrigado pelo seu contacto

Visible by customer
Visvel pelo cliente

Staff-only
Apenas Staff

Resolution summary for this ticket
Resumo da resoluo para este ticket

Skip
Ignorar

You may use tags in both the subject and content
Pode usar tags tanto no assunto como no contedo

Click to view available tags
Clique para ver as tags disponveis

A template can only be deleted if it has no associated E-mail routing rules.
Um modelo apenas pode ser apagado se no tiver regras de routing de E-mail associadas.

Template name
Nome de Modelo

Assigned to rules
Associado a regras

E-mail subject
Assunto de E-mail

Group Members
Membros de Grupo

Staff Members
Membros Staff

Lead
Lder

Applicable Escalation Rules
Regras de Escalamento Aplicveis

There are currently no Departments defined
Actualmente no h Departamentos definidos

When an E-mail is received or a new request is entered through the public section, rules are checked as they are ordered below and only the first matching one will be processed.
Quando um E-mail  recebido ou um novo pedido  inserido via a seco pblica, as regras so marcadas conforme a ordem em baixo e apenas as primeiras que combinem sero processadas.

You can drag and drop lines in the table to reorder the rules. Order will be saved automatically.
Pode arrastar e largar linhas na tabela para reorganizar as regras. A ordem ser gravada automaticamente.

if you choose not to handle E-mails from guest clients, it is recommended that you set up at least one routing rule that handles them with an autoresponder letting them know that their message was discarded.
se escolher no manusear E-mails dos convidados,  recomendvel que configure pelo menos uma regra de routing que as trate com uma autoresposta a inform-los que a sua mensagem foi ignorada.

Autoresponder
Autoresposta

Create Ticket
Criar Ticket

Source
Fonte

There are currently no E-mail routing rules defined
Actualmente no h regras de routing de E-mails definidas

For escalations to be triggered, please remember to set up the "Ticket Escalation" automation service.
Para que os escalamentos sejam activados, lembre-se de configurar os servios automticos de "Escalamento de Tickets".

After this many hours
Aps estas horas todas

Change priority to
Alterar prioridade para

There are currently no escalation rules defined
No h regras de escalamento definidas

My question is
A minha questo 

Open ticket in the name of user
Abrir ticket no nome do cliente

Notify user
Notificar cliente

Open Support Tickets
Abrir Tickets de Suporte

ID
ID

Drag and drop lines in the table to reorder the ticket types. Order will be saved automatically.
Arraste e largue as linhas na tabela para reorganizar os tipos de ticket. A ordem ser guardada automaticamente.